美國狙擊手
該死 熱得跟蒸籠一樣
It's a fucking hot box.
該死的全是灰 味道跟狗屎一樣
Man, the fucking dirt here tastes like dog shit.
你喫過你當然知道
Oh, well, you'd know, wouldn't you?
閉嘴
Shut the fuck up.
破門
Breacher up!
發現一名達到兵役年齡的男性
I got a military-age male...
正看着護衛隊在打電♥話♥ 結束
that's on a cell phone, watching the convoy. Over.
如果他在報告隊伍的動向
If he's reporting troop movement...
可以開槍 你決定 結束
you have a green light. Your call. Over.
也許他只是在給他母親打電♥話♥
Maybe he's just calling his old lady.
他下去了
He stepped off.
等等 180米外發現一名女子和一個小孩
Hold on, I got a woman and a kid 200 yards out,
正朝護衛隊走去
moving towards the convoy.
她雙手放在身前 懷裏揣着東西
Her arms aren't swinging. She's carrying something.
她拿着一顆手榴彈
She's got a grenade.
她拿着俄♥羅♥斯♥RKG手榴彈 遞給了小孩
She got a RKG Russian grenade she just handed to the kid.
一名女子和一個小孩
A woman and a kid?
你能看見嗎 能確認嗎
You got eyes on this? Can you confirm?
不能 你知道交戰規則 由你決定
Negative. You know the R.O.E. Your call.
你要是判斷錯了他們會給你行電刑
They fry you if you're wrong.
把你送到萊文沃斯[著名監獄]去
They send your ass to Leavenworth.
射中了
You got him.
回來
Now get back here.
永遠不要把槍扔下
You don't ever leave your rifle in the dirt.
是 長官
Yes, sir.
這一槍打得漂亮 兒子
It was a hell of a shot, son.
你很有天賦
You got a gift.
總有一天你會成爲一個好獵手的
You're gonna make a fine hunter someday.
在《使徒行傳》[新約聖經第五卷]中
Here in the Book of Acts...
有好幾次 保羅爲了他的信仰
several times, Paul stands in judgment...
爲人所批判
for what he believes.
有時 我們都得那麼做
At times, we all have to do that.
我們無法通過他的雙眼來看這世界
I mean, we don't see with his eyes...
所以我們不知道他的想法有多偉大
so we don't know the glory of his plan.
我們的生活如鏡子中
Our lives unfold before us like
令人迷惑的反光般
puzzling reflections in a mirror.
聖經
-你幹什麼呢 -我們升入天堂之時
- What are you doing? - But on the day we rise,
我們將清楚地看到
we will see with clarity...
並理解其中的神祕之處
and understand the mystery of his ways.
讓我們祈禱吧
Let us pray.
聖經
這世上有三種人
There are three types of people in this world.
羊 狼和牧羊犬
Sheep, wolves and Sheepdogs.
有的人相信
Now, some people prefer to
邪惡並不存於世
believe that evil doesn't exist in the world.
哪怕它找上門來
And if it ever darkened their doorstep,
他們也不知道如何保護自己
they wouldn't know how to protect themselves.
這種人就是羊
Those are the sheep.
接着就是肉食動物
And then you got predators.
他們動用暴♥力♥掠奪弱者
They use violence to prey on the weak.
他們是狼
They're the wolves.
傑夫 揍他
Come on, Jeff, punch him.
還有這麼一羣人
And then there are those
有着進攻的天賦
who've been blessed with the gift of aggression...
以及保護羊羣的使命
and the overpowering need to protect the flock.
這些人是稀有的物種
These men are a rare breed...
是爲了對抗狼羣而生
that live to confront the wolf.
他們就是牧羊犬
They are the sheepdog.
我們家可不想養出羊
Now, we're not raising any sheep in this family.
你們要是變成了狼我也會狠狠地抽你們
I will whup your ass if you turn into a wolf.
韋恩
Wayne.
但我們要保護我們自己
But we protect our own.
如果有人想要打你
If someone tries to fight you...
或是欺負你弟弟
or tries to bully your little brother,
我準你去打敗他
you have my permission to finish it.
那傢伙是故意找傑夫茬的
The guy was picking on Jeff.
是嗎
Is that true?
是的 長官 他是故意的
Yes, sir. Yes, he was.
你打敗了他媽
Did you finish it?
這樣你就知道你是哪種人
Then you know who you are.
知道你的目的
You know your purpose.
克里斯·凱爾
Chris Kyle draws
今晚拉出了"大傢伙"
the horse Big Business here this evening.
我沒事的
I'm doing all right.
很好
That's good.
所以今晚他需要挑戰八十六秒的記錄
So tonight he needs to beat the leading score of 86.
喝彩越響亮 他就能騎得越久
The louder you cheer, the longer he'll ride!
加油
Come on! Yeah!
我覺得他可撐不住
I don't think-- He'll walk it off.
傑夫 看來你哥哥又成功了
Jeff, looks like your brother did it again!
女士們先生們 克里斯·凱爾
All right, ladies and gentlemen, Chris Kyle!
老兄 看的人還不少 你把皮帶扣拿走了
Man, wasn't nobody there, and you come out with a belt buckle.
你拿它幹什麼
What are you supposed to with it?
用它上♥牀♥
Supposed to get laid with it.
我會戴上它 看會不會讓薩拉有性趣
I'll wear it, see if it puts Sarah in the mood.
隨便刮個大風都會讓薩拉有性致
Shit, a strong wind'll put Sarah in the mood.
-他們是這麼說的嗎 -你知道他們高中時
- Is that what they say? - You know what they called her...
-管她叫什麼 -別說出來
- in high school - Don't say it.
-公交車薩拉 -聽不懂嗎
- Sarah Sucks-a-Lotta- - What I say?!
該死 克里斯
Shit, Chris.
他媽的
Goddamn it.
皮帶扣小兔子 那有倆姑娘
Oh, buckle bunny, those are two girls.
-不 -所以他才...他一直看着
- No... - That's why...he kept looking.
他一直盯着她
He had his eyes on her,
所以最後一次才...
and that's why the last time...
你等着看這東西的效果再走
Wait till you see what this does.
上場咯
Let's see him go!
寶貝 想上牛仔競技明星嗎 我♥操♥
Baby, who wants to fuck a rodeo sta--? What the fuck?!
你不是說你明天才回來的嗎
You said you wasn't coming home until tomorrow.
-我說什麼 -別碰他 他什麼也沒做
- I said what? - Leave him alone. He didn't do anything!
-別激動 我什麼都不知道夥計 -出來
- Easy! I didn't know shit, man. - Come out here!
克里斯 別碰他 該死的
Chris, leave him alone! Fucking Chris,
別碰他 該死的
leave him alone! Goddamn it!
-你什麼毛病 他不知道 -他不知道
- What's wrong with you? He didn't know, all right?! - He didn't know.
-你不知道什麼 -我不知道 把帽子給我
- What didn't you know? - I didn't know. Just give me my hat.
-他不知道 -把他帽子拿來 寶貝
- He didn't know. - Get his hat, babe.
那些槍你以爲是誰的
Whose rifles did you think those were?
那些男人的衣服難道是她的麼
Them men's clothes were hers?
你不知道 你個狗♥娘♥養♥的
You didn't know, you fucking son of bitch?
你♥他♥媽♥有什麼毛病 克里斯
What the fuck is wrong with you, Chris?
你不要誰都打好不好
You don't have to fucking punch everyone!
把帽子戴上給我滾出去
Put that fucking hat on and get the fuck out.
你♥他♥媽♥有什麼毛病
What the fuck is wrong with you?
-滾 -你知道嗎
- Get out. - You know what...
我都不知道你想要我做什麼
I don't know what you expect from me.
你就把我拖到這裏來
You just drag me out here and then
然後每個週末跟你弟弟出去鬼混
you run off with your brother every damn weekend.
不然我爲什麼要這麼做
Why do you think I did this, huh?
我這麼做就是想讓你注意我 你不明白嗎
I do this to get attention, don't you get that?
拿上你的東西滾吧
Get your stuff and get out.
好 操♥你♥媽♥ 我走
Fine. You know what? Fuck you. Fine.
你以爲你玩個競技表演就是牛仔了
You think you're a cowboy because you rodeo.
你纔不是牛仔 你只是個差勁的牧場工人
You're not a cowboy. You're just a lousy ranch hand.
你♥他♥媽♥垃圾得跟屎一樣
And you're a shitty fucking lay!
別說了
Don't say it.
婚禮是什麼時候
When's the wedding?
我知道你的意思...
I understand what you're saying...
我們能遊遍全國
but, you know, we get to travel over the whole state.
每週末到一個不同的城市
Different city every weekend.
騎馬開車
電影精選列表