嘿 尼克爾斯大夫 我來向你道別
Hey, Dr. Nichols, I was just coming down to say good-bye.
Anthony, I came to help you with your bags.
That's okay. I can take 'em down myself. I got 'em.
What's... What's this?
What's going on?
Well, see, my friend Dignan
didn't realize this was a voluntary hospital...
and he got this whole escape thing worked out.
He just got so excited about the thing...
I didn't have the heart to tell him...
Look how excited he is.
我只能這麼做了 尼克爾斯大夫 我得爬出去
I gotta do it this way, Dr. Nichols. I gotta climb out.
It's only one floor down.
Okay. But can you do it fast?
You know, this doesn't look good.
None of this looks good at all.
Well, thanks very much, Dr. Nichols.
You've really been a great help. You've been a great doctor.
Well, thank you.
Can you hand me my bag, please?
嘿 安東尼 別老逞英雄
Hey, Anthony, don't try to save everybody, okay?
Okay, I won't.
See ya later, Felicia.
嘿 安東尼 謝謝你爲我做的一切
Hey, Anthony. Thanks for everything.
-再見了 保重 -再見 巴巴拉
-Good-bye. Take care. -Bye, Barbara.
-回見 克里斯 -謝謝你了 安東尼
-See ya, Chris. -Thanks, Anthony.
快點兒 有問題嗎 野 爽
Come on. Any problems? Yes! Wonderful.
等等 等等 你把誰騙去幫你了
Wait, wait. Who'd you get to do that?
Did you bribe the janitor? Smart.
-司機 我們幾點能到 -7:30
-Driver, what's our E.T.A.? -7:30.
好 一切盡在掌控中 這是我們未來幾個月的安排
Good. We're on schedule. Here's our agenda for the next few months.
You'll find everything is in order.
Practice job. Looks good.
That's our first move when we get back. Look it over.
I'll brief you on the way.
This is what I was trying to do.
The practice job, a heist.
You and I both respond to goals.
-It all leads to Mr. Henry. -The guy from the letters.
Exactly. This is rough.
You and I respond to structure...
and that's what's important.
"The next 50."
這麼說 你頭回在精神病院 裏過得很愉快嘍
So, did you enjoy your first visit to the nuthouse?
小聲點兒 要知道 其他人不樂意聽...
Come on. Be sensitive to the fact that other people...
are not comfortable talking about emotional disturbances.
你瞭解我的 我是無所謂 但其他人就...
You know I am. I'm fine with that. But other people...
別多想了 你迴歸社會了 你沒問題了
Put it behind you. You're out. You're better.
-You're right. -And so it begins.
Now, we should also get on a fitness regime...
仰臥起坐 騎單車 打沙袋...
sit-ups, hitting the bags...
I was running ten miles a day when I was in the desert.
Were you really? That's good cardiovascular.
從什麼時候起 你對健身這麼狂熱啦 迪格南
When did you get so avid about the fitness thing, Dignan?
What? What do you mean by avid?
I've never known you to be all that athletic.
You've never known me to be all that athletic?
-Does it sound weird? -Not that you're not a good athlete.
-怎麼 討論這很奇怪嗎 -不奇怪
-Does it sound weird to talk about it? -It doesn't sound weird.
I'm not saying it's the top priority,
but I think it's a good goal.
-我知道 確實是個好目標 -來 戴上手套
-I think it's a really good goal. -Here, put these on.
-很明顯 我們很速度 -沒錯 來去匆匆
-Obviously, good quickness. -Yeah, in and out pretty fast.
-快速 有效 -高效
-Real fast, and good intensity. -High intensity.
神效 因爲我 簡直神速
Great, 'cause I was like really fast.
The preparation was good. I think that's your specialty.
If I said that, it would sound like bragging.
就顯得像吹牛 好吧 說些不足之處
-不足嘛 -我只想到一點 做得不夠徹底
-Criticisms. -I've only one: not very thorough.
-Left a lot of valuables. -I don't think that was a mistake.
That was one of the limitations of this job.
By the way, great job in there.
-It was nice working with you, 'cause... -Thank you.
Next order of business: Mr. Henry.
You're probably wondering
when I'm going to introduce you to Mr. Henry.
答案是 很快啦 實際上...
In answer to that question, very soon. In fact, judging from how well that...
Here you go. You gotta do that.
Judging from how well that job went today...
including the coins and earrings...
was, to say the least...
你連耳環都拿了 迪格南 拿了嗎
You took the earrings, Dignan? You took 'em?
呃 是我的錯 到今天了
Well, it's my fault.
Ultimately, Anthony, when are you gonna learn?
夥計 你更像個爺們兒了 我該學你嗎
Man, you got another ball! Should I play your game?
I know you remember the list, 'cause you signed it.
"The things Dignan's not supposed to touch."
I can't be sorting through all that shit in the middle of a burglary.
聽着 我不在乎 知道嗎
Hey, I don't care, okay?
I bought the earrings for my mother's birthday.
I went down, I picked 'em out myself.
Hey, one thing is, every valuable item in the house was on that list.
Maybe we should've robbed your house. Did you ever think of that?
I bet that never crossed your mind.
怎麼了 怎麼了 拜託 迪格南
What? What? Come on, Dignan!
You know there's nothing to steal from my mom and Craig.
You're supposed to be in Arizona.
What, you don't say hi anymore? Come on.
Is this the... Are you the pilot?
不是 我是安東尼 我是格雷斯的哥哥
No, I'm Anthony. I'm Grace's brother.
Will you excuse us for a minute, Bernice?
-Are you sure? -Yeah.
You told her...
You told your friend Bernice I'm some kind of jet pilot?
What was I supposed to say, they stuck you in an insane asylum?
It wasn't an insane asylum, Grace.
I explained it was for exhaustion.
You haven't worked a day in your life. How could you be exhausted?
好吧 坐下 好嗎
Okay, sit down. Okay?
I didn't come up here today to argue with you, okay?
-I got some friends waiting for me... -Who?
-Some associates. -Dignan?
是的 迪格南 但是...
Yeah, Dignan, but also...
迪格南哪兒有問題 格雷斯 我以爲你喜歡他的
What's wrong with Dignan, Grace? I thought you liked Dignan.
-I do like Dignan. -Then why did you sigh?
But he's a liar.
鮑勃·梅普爾索普 有潛力的逃亡司機 上
Bob Mapplethorpe, potential getaway driver, go!
-Go. -There's an air of mystery about me.
Don't complicate it. Your strength is you have a car you can provide.
別荒廢你的才華 再來一次 準備好了 上
Sell yourself. Start over. You ready? Go.
好吧 好吧 我擔着風險
Okay. All right. I'm a risk taker.
I'm growin' an entire crop of marijuana plants in my parents' back yard.
Wait a second. You're growing an entire crop of marijuana in your back yard?
迪格南 聽着 我真的不善於利用自己 知道嗎
Dignan, look. I'm just not that good at this selling yourself stuff, okay?
|拾荒者統治（2023） Scavengers Reign|
|大陸酒店（2023） The Continental: From the World of John Wick|
|我們星球上的生命（2023） Life on Our Planet|
|黑色孤兒：迴響（2023） Orphan Black: Echoes|
|所有我們看不見的光（2023） All the Light We Cannot See|
|藍眼武士（2023） Blue Eye Samurai|
|好母親（2023） The Good Mothers|
|化學課（2023） Lessons in Chemistry|
|無人入眠（2023） Still Up|