如同過去許多瘟疫一樣
Like so many epidemics before,
無數生命的死亡源自於一個微生命體
The loss of so many lives began with a single microscopic organism
理智的去追尋哪怕微不足道的慰籍 是人性使然
It's human nature to seek even the smallest comfort in reason
或者用推理方法來解釋這些災難
Or logic for events as catastrophic as these
但病毒不會選擇時間或者地點
But a virus doesn't choose a time or place
它從不憎恨或者關心 只是發生而已
It doesn't hate or even care. It just happens.
末日侵襲
回到你們的家裏
Go back to your homes!
病毒"死神"在格拉斯哥迅速散播 如同普通的感冒一樣
The reaper virus spread among the population of glasgow like a common cold.
無法停止 不能治療 也沒有疫苗
There was no stopping it.No cure; No vaccine:
它在第一個星期裏就奪取了成千上萬人的性命
It claimed the lives of thousands in first week
這是世界末日
This is the end of the worid!
爲了控制病情爆發,開始實行各項禁令
In an attempt to quell the outbreak,martial law was implemented.
路障設立 宵禁實行
Roadblocks set Up.Curfews enforced.
快點 親愛的 我們現在得下車了
Come on, darling.We have to waIk now.
機場 港口和國界都關閉了
The airports, seaports and borders are closed
蘇格蘭進入隔離檢驗狀態
Scotland was placed under quarantine.
百姓被要求呆在家裏 避免出遊
The people were ordered to stay in their homes, to avoid travel,
避免接觸
avoid contact,
回家等待不會到來的救援
To sit it out and wait for help that did not come
後退
Stay back!
你得讓我們過去
You got to let us through!
快點讓路 讓開 讓開 快點讓路 前進 快點
Get out of the way! move! move! get out of the way! walk on, will you?
你 你 我在說你呢
Hey, you! you! I'm taiking at you!
馬上躺下去
Get down on the floor now!
所有人躺下
Everybody, down!
別殺我
Don't shoot!
你這個混♥蛋♥
You fucker!
後退 後退
Fall back! fall back!
把路讓開
Get out of the way!
求求你 讓我們走吧
Please let us go!
前進
Onward!
你沒事吧
Are you all right?
你這個混♥蛋♥
You bastard!
看着我 看着
Look at me, darling,look at
快 快 快
Go! go! go!
維持隊形
hoid the line!
煙霧彈
Gas!
放鬆點 乖女兒 沒事的
Easy,girl,Come here.
救救我
Heip me!
求求你 帶我們走吧
Please! take us with you!
後退
Get back!
飛機載重有限 我們得馬上離開
We're too heavy! we have to get off now!
離直升機遠點
Step away from the helicopter!
給她個機會
Give her a chance!
不 等下 你在幹什麼
No, wait! what are you doing?
回到直升機上 快點
Get back in the helicopter! now!
帶着這個女孩
Take the girl!
我們得走了
We have to go now!
抓緊點 親愛的 都會好起來的
Hold tight, sweetheart! everything's going to be okay!
快點
Come on!
後退
Stay back!
拿着
Take this!
那樣她就會記得的
So she'll know!
抓緊點 親愛的
Hold on tight, sweetheart!
伊登!
Eden!
這道牆三十英尺高 用鋼鐵包裹在外層
The wall stood 30 feet high,clad in steel armor plating.
它沿着2000年前的古羅馬邊疆修建
It followed the line of the ancient roman frontier, 2,000 years before,
共長18英里 從東海岸到西海岸 把英國分割成一半
Spanning 18 miles, east coast to west,cutting Britain in half.
海岸水域被佈置了水雷和巡邏隊 而領空成爲禁飛區
Coastal waters were mined and patrolled.and the sky were declared a no-fly zone,
同時部隊命令將所有違反進入隔離區的飛機擊落
And orders were given to shoot down any aircraft in violation of the qUarantine.
要求很簡單 沒人能出來 也不能進去
The idea was samply, Nobody came out and nobody went in
政♥府♥不用擔心有人要進去
They needn't have worried about the second part
被遺棄在隔離區的人等待着死亡來臨
Those abandoned within the quarantine zone were left to die
社會秩序隨着屍體而慢慢倒♥退♥
Social order decayed along with the corpses.
人們爲了生存而鬥爭 使得街道上充滿血跡
The streets ran with blood as the people fought for stay alive
大量屍體遭到焚燒 到處充滿了掠奪 強♥奸♥和謀殺變的普遍
The bodies burned in their thousands, looting, rape and murder became rife.
隨着市民開始搶掠 戰火迅速蔓延 而最後的倖存者
Fire spread as the cities were plundered, and the last to die
成了原始人類 以狗和老鼠爲食 最後淪落爲以人類爲食
became primal savages, feeding on dogs, rats and finaly,on each other.
時間飛逝 死亡的陰影漸漸消散
As the weeks turned to months, the funeral pyres faded and died.
同時 所有燈火熄滅了
In time, all the lights burned out,
代表着圍牆的北方成爲記憶 最後成爲歷史
Consigning the country north of the wall first to memory and eventually to history
但是正當政♥府♥剛拋棄了病疫區的同時
But just as the government had turned its back on the hot zone,
世界其他國家也拋棄了英國
So the rest of the world turn its back on Britain.
大量公民失業 無家可歸 窮困潦倒
With hundreds of thousands unemployed, homeless and destitute,
情況已經到了爆發點
The situation has reached breaking point.
現在靠自然法則糾正恢復平衡
It now remains only a matter of time
只是一個時間問題了
Before the laws of nature seek to redress the balance
倫敦 2035年 當前
目標出現
Targets are in place
開始記錄
Start recording.
辛克萊爾聽着 里克特是城裏最大的奴隸主 我要抓活的
Sinciair, richter is the biggest slaver in the city and I want him alive.
聽你的
Your call.
我和我的船 被困在這個爛島上25年了
Me and my boat, marooned on this fucking isiand for 25 years.
這是全職工作 爲了不讓它土崩瓦解
It's a fuii-time job, trying to prevent it falling apart.
過來 小心你的頭
Come,Mind your head:
我最好的貨色 完全來自猶太人區 便宜 乾淨
Best I could find.Straight from the ghetto. Cheap. CIean.
-滿意嗎 -非常滿意
-Happy? -very
這他媽的是怎麼回事?
What the fuck is this?
你出♥賣♥♥♥我
You prick!
拿箱子
get the case
把槍放下
Drop the gun!
死娘娘腔 你的隊友在哪 告訴我
Fucking nancy-boy! where's your partner? tell me!
我要活着離開這艘船 你去死吧
I'm getting off this boat alive.You go to hell
後退 不要過來
Get back! don't you come any closer,
要不然我就把他的炸個稀巴爛
Or I'll blow his fucking brains all over this boat!
辛克萊爾 不論如何 別開槍
Sinciair, whatever you do, don't shot.
你在幹什麼 辛克萊爾
What the hell are you doing? sinciair!
她是個瘋婆子 叫她後退
She's fucking nuts! tell her to back off!
我命令你不準開槍 辛克萊爾
I'm ordering you not to shoot, sinciair!
里克特 你只有一條路走
Richter, you've got one way out of this!
就是把槍放下 要不她會殺了你的
Put the gun down, or she will kill you!
你沒機會的
You haven't got a chance!
-我會殺了他 我發誓 -sinciair 別開槍
-I'll kill him, I swear! -sinciair, do not shoot!
我還是不能習慣這樣
I'll never get used of that.
我不該找你要煙的吧
I don't suppose you got a cigarette?
你怎麼不自己去買♥♥的 你知道現在煙有多貴嗎
When are you going to buy your own? do you know how much these things cost?
你爲什麼認爲我是抽你的
Why do you think I smoke yours?
麥克遜是個好人
Michaeison is a good man.
不是隊裏最好的警♥察♥ 但是
Not the greatest copper on the beat, but
是一個好人
a good man
剛纔發生什麼事了
What happened in there?
你自己看吧
see for yourself
看看一個好人發生了什麼事
Whatever happened to a good cause?
不記得她長什麼樣
Can't remember what she looked like.
我有的只是一個寫在信封上的名字和一個不能去的地址
All I have is a name on an envelope and an address of a place I can never go to
我看着你用自己的方式全力拼搏的通過考驗
I've watched you fight your way through the ranks, tooth and nail
這使你充滿了活力
And it's made you so full of piss and vinegar
如果你一直以這種方式走下去
You carry on the way you're going,
你將來會招惹到真正的惡人
You're gonna wind up one seriousiy fucked-up individual
現在 幫我個忙
Now, do me a favor.Please
回家 好好消息一下
go home.Get some rest.
城市防泄漏裝置
白教堂 倫敦
好的 把它打開
Okay, let's do it!
後退
Get back!
後退
Get back!
謝謝你 隊長 就這樣吧
Thank you, captain, that will be all.
-克納里斯 -首相
Canaris Prime Minister.
-多久了 -兩小時前
-How long? -Two hours ago.
DDS在執行一項常規掃毒行動的時候
Well? dds were carrying out a routine drugs raid
發現了被感染的受害者
When they found the infected victims