片名:德古拉:永咒傳奇
西元1442年
In the year of our Lord, 1442,
鄂圖曼土耳其帝國奴役了… 一千個川士凡尼亞男孩
the Turkish sultan enslaved 1,000 Transylvanian boys
來擴充突厥大軍的兵力
to fill the ranks of his army.
這些童工受到無情的毒打
These child slaves were beaten without mercy,
被訓練成泯滅良心的殺人魔
trained to kill without conscience,
血腥屠♥殺♥任何反抗土耳其的人
to crave the blood of all who defied the Turks.
其中一個男孩…
From among these boys,
成爲殘暴勇猛的戰士
one grew into a warrior so fierce
軍隊聽聞其名
that entire armies would retreat in terror
無不落荒而逃
at the mention of his name.
他就是穿刺公弗拉德
Vlad the Impaler.
龍之子
Son of the Dragon.
弗拉德受不了自己犯下的暴行
Sickened by his monstrous acts,
決心讓往事隨着枯骨長埋荒塚
Vlad came to bury his past with the dead
於是重返川士凡尼亞建立和平
and returned to Transylvania to rule in peace.
臣民尊稱他爲王子
His subjects called him Prince.
我叫他父親
I called him Father.
後世人則稱他爲…
But the world would come to know him as...
德古拉
Dracula.
這個頭盔…
I left it
我沒有碰過
where I found it.
你有什麼想法,弗拉德?
What do you think, Vlad?
拿來給我
Bring it to me.
這是偵察兵的頭盔
This belongs to a scout.
哈姆札大人的手下
One of Hamza Bey's men.
突厥人自個兒跑來這裏做什麼?
What the hell's a lone Turk doing out here?
突厥偵察兵不會單獨行動
Turkish scouts never travel alone.
有一個,就有第二個…
If there's one, there's more.
而且無論偵察到什麼…
And whatever they scout,
他們只會征服
they conquer.
這頭盔順流而下
This was washed downstream.
來自那座高山
Came from up there.
斷齒山
Broken Tooth Mountain.
快天黑了
Soon it will be night.
他們會找地方休息
They'll seek refuge.
迪米崔,我要你回去城♥堡♥
Dimitru, I need you to return to the castle.
通知守衛並增派哨兵
Alert the guards and double the sentry.
怎麼行?我不會丟下你的
What? I'm not leaving you here.
突厥人擅闖我國領土
For the Turks to cross into my land unannounced
是戰爭的前兆
is a sign of war.
你要怎麼處置那些突厥人?
And what are you going to do if you find them'?
我會善盡王子的本分
I'll do what princes do best.
談判
Negotiate.
尼古拉、安德烈… 跟我走
Nicolae, Andrei, with me.
各就各位!
Fall in!
有什麼發現?
Anything?
聞起來像你的臭腳
Smells like your feet.
他們在裏面
They're inside.
你怎麼知道?
How do you know?
蝙蝠白天不會出來
Bats don't come out during the day.
除非有什麼驚動到它們
Something's disturbed them.
跟我來
Come on.
怎麼了,陛下?
What is it, My Lord?
這地上
The floor.
盡是碎骨
It's crushed bone.
不是突厥人乾的
The Turks didn't do this.
什麼聲音?
What's that?
我們走
We leave, now.
“德古拉城♥堡♥”
您碰到的怪物
The creature you encountered
絕非巧合,王子陛下
was no accident, My Prince.
四天前的晚上…
Four nights ago, every brother in our order
教團弟兄都做了同樣的夢
awoke from an identical dream.
要不是我也夢到了
I would not have thought it possible
還真不敢相信
had I not suffered the same vision myself that night.
在夢裏,有怪物攻擊這個聖地
Of a creature laying siege to this holy place.
羅馬術士也預測極惡勢力的到來
The Roman mystics prophesied the coming of a great evil.
吸血鬼
A vampire.
源自希臘文pi 飲用的意思
From the Greek word pi, to drink.
那怪物曾經也是凡人
The beast was once a mortal man
從地獄深處召喚來魔鬼
who summoned a demon from the depths of hell
想獲得魔鬼的邪惡力量
to trade for his dark power.
不料卻被魔鬼擺了一道 縱然如願以償
The demon tricked the man, granting his wish,
但代價是永遠困在
but his price was an eternity
暗無天日的洞穴
condemned to the darkness of that cave,
直到他找到下一個替死鬼…
where he remains until he finds another
才能重獲自♥由♥
to set him free.
這就是它的真面目
Now you know its true face.
突厥人
The people of Transylvania
已經讓川士凡尼亞人 夠恐懼了
live in enough fear of the Turks' return.
答應我守住這個祕密,兄弟
Promise me you'll guard this secret, brother.
爸爸!
Papa!
我好想你
I missed you.
我也是
And I, you.
我的大兵
My big soldier.
只有擁抱,沒有親吻?
What? An embrace but no kiss?
要吵架嗎?
Are we going to argue?
你總是不在家,要好好補償我
With you always leaving, I need my fill.
我好想你
I've missed you.
你有煩惱,在想什麼?
Something troubles you. What is it?
我只煩惱你的千嬌百媚
Only the impossible depth of your beauty.
讓一切相形失色
Puts the rest of the world to shame.
別理你父親,因格拉
Pay no attention to your father, lngeras.
奉承是轉移話題的權宜之計
Flattery is a cheap distraction from truth.
我的把戲都被她看穿了
She knows all my tricks.
你不太會說謊
You're a terrible liar.
這就是你最可愛的地方
It's one of your most endearing qualities.
因格拉的睡覺時間到了
You're just in time for bed.
明天可以去騎馬嗎?
Can we go riding tomorrow, Papa?
沒問題
Of course we can.
你們肯定去不了
You most certainly cannot.
爲什麼?
Why not?
明天是耶穌復活日
Because tomorrow is the day of our risen Lord.
我都忘了
Oh, of course.
復活節
That's Easter.
我的魂飛到哪裏去了?
What was I thinking?
你被什麼攻擊了?
So what attacked you?
狼?
Wolves?
我不確定
I suppose.
我只確定自己失去兩個好夥伴
All I know is that I've lost two good men today.
你的煩惱不只這個
There's something more.
我在因格拉這個年紀時
I was the same age as lngeras
被送到土耳其
when I was sent to live with the Turks.
爲他們打仗
To fight for them.
我只希望這種事不要再發生了
If I never saw another, it would be too soon.
你已經回到家了
You're home now.
轉眼間也這麼多年了
For almost as many years as you were gone.
我只是想要和平
I just want peace.
如此而已
That's all.
川士凡尼亞的同胞們
My fellow Transylvanians,
向復活節致敬
an Easter toast.
自從弗拉德王子回來治理這個國家
Ten years of peace and prosperity
我們度過和平繁榮的十年
ever since our prince came back to us.
老朋友,再來個20年的和平吧
My old friend, here's to 20 more.
20年
To 20 more!
Mmm.
哈姆札大人
Hamza Bey.
歡迎
Welcome.
沒想到這麼快就見面了
We were not expecting you so soon.
蘇丹王穆♥罕♥默♥德♥二世 向您們父子問候
Sultan Mehmed ll offers his salutations to you and your son.
代我謝謝他
電影精選列表