- Shit. - Come on. Come on.
Hey! Hey, Marvin, what are you doin'?
他是我的 傑克 滾邊兒去
He's mine, Jack. Get lost.
Fuck you, he's yours! He's mine.
Eddie assigned this guy to me. What the hell are you doin'?
Well then go straighten it out with Eddie. I'll collect the money.
I almost got killed tryin' to get this guy. He shot at me!
退後 媽的 他是我的 明白嗎
Back off, goddamn it! I said I'm takin' him, all right?
-好的 馬文 -這傢伙值一千二呢
- All right. All right. Marvin. - This guy's worth 1,200!
好的 馬文 咱倆這交情爭什麼呀
Okay, okay, Marvin. What the hell we fightin' for? We're friends...
不是針對你 傑克 不過請你滾開行嗎
Hey, nothin' personal, Jack, but fuck off, all right?
淡定點 天哪 馬文 小心
Take it easy. Jesus! Marvin, watch out!
What the fuck goin' on? You guys ain't cops.
No, we're ballet dancers.
Your mother ever teach you how to react to strangers?
Not shoot at 'em. Huh?
Hey, Marvin. Thanks for the car.
You sleep, and I'll bring it back a little later.
Got a delivery for you, Gooch.
好啊 傑克 蘇打水機壞了這麼久你都不修
Good, Jack. The soda machine's been out for a week and a half.
Check that for me, would ya? What do we got here?
All right. Give you any trouble?
Did you give me any trouble?
- Fuck you, man! - He didn't give me any trouble.
-走吧 過來 -你們這幫王八蛋
- Walk! Move! - Fuck you too, man!
- I know my motherfuckin' rights! - Move it!
Mascone's Bail Bonds.
不 僅限現金 支票和刷♥卡♥都不行
No, it's cash only. No checks, no cards.
抱歉 女士 我們有規定
I'm sorry, ma'am. That's the policy.
I wish I could help you out. Sorry.
Just dropped off Bouchet. Is Eddie in?
So you finally caught someone, Jack.
-傑裏 他在嗎 -真了不起
- Jerry, is he in? - I think that's terrific.
傑克 我昨晚就開始找你了 抓到誰了
Jack, been tryin' to reach you since last night. What do you got for me?
- You were tryin' to reach me? - Yeah.
- It's Bouchet. - Ooh, Bouchet.
好樣的 傑克 九百塊對吧
Good score, Jack. Nine hundred, right?
-不 是一千二 -不 九百
- No, it's 1,200. - No, nine.
是 是一千二 別這樣
That's... That's 1,200. Come on.
對 對 你說的沒錯
No. Yeah. Yeah, you're right.
My stomach's killin' me.
I'm goin' over to Chin Loo's for breakfast.
- I wanna talk to you. - About what?
- I'll talk to you over there. - Could I have my money first?
Of course. What do you think? I'm gonna try to stiff you?
你 不可能 他從來沒賴過賬
You? Never! He would never try and stiff me.
- Do I detect some kind of sarcasm here? - Never.
Where do I, I, I... Where have I inherited this reputation?
I have never done business with anybody, and Jerry is my witness,
that I have ever, ever, ever...
Does that phone ever ring...
Has that phone ever rang with a complaint about me?
從來沒有 一次也沒有 走吧 早餐我請
Never. Never. So let's go. I'll buy you some breakfast.
-我從不喫早飯 -那就當提前喫午飯了 走吧
- I don't eat breakfast. - Then have an early lunch. Let's go.
You ever hear of a guy named Jonathan Mardukas?
-"公爵" 我知道 -說來聽聽
- The Duke. Yeah, I know who he is. - What do you know?
He's that accountant that embezzled a couple of million
from some Vegas wise guy and gave it to charity.
That's very good. Only thing is that it wasn't a couple of million.
It was $15 million.
It wasn't some Vegas wise guy. It was Jimmy Serrano.
I know. I know. I can read the papers.
Well, look, I don't wanna bring up the past,
but isn't Serrano the guy that ran you out of Chicago
when he was runnin' things back there?
- He didn't run me out. - Yeah, right, right, right.
You gave up bein' a cop to do this shit?
-好吧 說重點 -重點就是 傑克
- All right, what's the point? - The point, Jack.
I bailed out the accountant.
See, I didn't know who he was at the time.
Had I known, there was no way I would've put up the bond.
I mean, it's only a matter of time
before Serrano vanishes this guy from the planet,
and I'm out 450,000.
You're out 450,000 on this guy?
-不 不是 -不是嗎
- No. No. - No.
Because I got you, and you're the best,
and you're gonna find him and bring him back.
How do you even know this guy is still alive?
Because this guy is crazy.
He sends postcards to Serrano,
he's tellin' him what a great time he's havin' with his money.
How much time you got left?
Friday midnight I default. I eat the 450.
這週五 只有五天 你逗我呢
This Friday? That's five days. Forget it.
-自己去找他吧 把錢給我 -好吧 聽我說
- You go find him. Give me my money. - All right. Listen to me.
I'll give you four... I'll give you fifty grand.
五萬 找你要一千二都那麼難 算了吧
Fifty grand? I gotta chase you down for 1,200. Forget about it.
不 不 傑克 拜託了
No, no, Jack, please.
拜託個屁 說什麼我都不接 還有什麼活
"Jack"? "Jack" nothin'. Forget it. What else you got?
天哪 沒別的活了 只有這個了
God! I ain't got nothin'. This is it.
If you don't find this guy, I'm outta business.
Eddie... I'll do it for a hundred thousand.
A hundred thousand? Are you outta your mind?
這活兒多容易 簡直輕而易舉 老天爺
This is an easy gig. It's a midnight run, for Christ's sakes!
Maybe you haven't noticed, but I'm tired of gettin' shot at.
I'm tired of this miserable fuckin' business,
every lowlife that I run into.
If you're gonna pay me, you gotta pay me what's right.
You want me for this job? Give me what's right.
首先 這傢伙是個會計 他不會對你開槍的
First of all, the guy is an accountant. He's not gonna shoot you.
All you have to do is find him,
you put him in a bag, hit him with a rubber hose, bring him home.
Oh, that's easy for you to say. Listen to me.
十萬 少一個子都不行 而且要立合同
It's a hundred thousand, no more, no less, and I want a contract.
-還要合同 -沒錯 白紙黑字
- "Contract"? Contract? - That's right. I want it in writing.
One hundred thousand dollars,
and I'll have the Duke here for you by Friday night.
Now, can I have my 1,200, please?
You're worse than any crook I ever put a bond up for.
-老夥計 近來可好 來這幹什麼 -別來無恙
- Hey, Big Dog. How are you? What are you doin' here? - How ya doin'?
Listen. I need a favor.
I need to see the booking slip of a Jonathan Mardukas.
Here you go.
- Yes, sir. - What's that?
The number he called right after he was arrested.
212 area code. Looks like I'm goin' to New York.
Are you Jack Walsh?
- Excuse me. - Are you Jack Walsh?
I'm sorry. Do I know you?
Alonzo Mosely, F.B.I.
Oh, that's a nice badge. How can I get one of those?
|拾荒者統治（2023） Scavengers Reign|
|20號公路失蹤的女人們（2023） Lost Women of Highway 20|
|我們星球上的生命（2023） Life on Our Planet|
|黑色孤兒：迴響（2023） Orphan Black: Echoes|
|所有我們看不見的光（2023） All the Light We Cannot See|
|藍眼武士（2023） Blue Eye Samurai|
|帝王計劃：怪獸遺產（2023） Monarch: Legacy of Monsters|
|小扒手道奇（2023） The Artful Dodger|
|遠方牧場（2023） Faraway Downs|