“在我們的感官認知之外”
“可能藏着我們從不曾察覺的新世界”
“新世界”
角龍
Diablos!
“我們的世界”
“聯♥合♥國♥ 聯合安全行動”
“北緯33度56分 東經67度42分”
B小隊呼叫老鷹
Falcon Main, this is Bravo Team.
B小隊呼叫老鷹 有收到嗎
Falcon Main, this is Bravo Team. Do you copy?
暴風來襲 能見度零 請求立即支援
Storm incoming. Zero visibility. Request immediate support.
老鷹 這裏有異狀 請立即支援
Falcon Main, something's in here with us. Send immediate support.
B小隊呼叫老鷹 請立即支援
Falcon Main, this is Bravo Team. Send immediate support.
長官…
Ma'am. Ma'am.
-馬修 -林克在半公里外有發現
- Marshall. - Link found something half a klick ahead.
-B小隊 -應該是
- Bravo Team? - Think so.
艾克斯 史提勒 備好重機♥槍♥
Axe. - With Steeler. Man the 50.
-是 老大 -女孩們 準備好
- Yes, boss. All right, ladies. Saddle up.
女軍官也還是用那句話來譙人
She's a woman, but she still manages to make that sound like an insult.
早點習慣吧
Get used to it.
上尉 你有看到那些石碑嗎
Captain.
看到了
- You see those markers? - Yeah, I see them.
你知道它們是什麼嗎
Do you have any idea what they are?
戴維斯中士 我是遊騎兵 不是考古學家
Sergeant Davis, I'm a Ranger, not an archeologist.
收到
Copy that.
艾克斯
- Axe! - What?
-幹嘛 -你在聽什麼
- What are you listening to?
喬治瓊斯的歌♥
- George Jones.
那是誰啊
Who the hell's that?
-你真沒文化 史提勒 -沒錯
You're a philistine, Steeler. Yes. Yes, I am.
靠 馬修 你反應真快
Damn, Marshall. You got hella reflexes.
今天第15只了
Fifteenth casualty today.
-真猛 -格殺勿論 戴維斯
- Killing them. - Take no prisoners, Davis.
-林克 你發現什麼 -鐵定是B小隊
- Link, what'd you find? - It's definitely Bravo Team.
但蹤跡到這就沒了
But the tracks end here.
-B小隊開什麼車 -裝甲悍馬和反伏擊車
- What were Bravo Team traveling in? - Up-armored Humvee and a M-ATV.
十噸♥重的裝甲車不會憑空消失
That's ten tons of armored vehicle. They don't just disappear.
老大 有狀況
Boss, we've got something.
從12點方向接近中
Incoming. On your 12.
-從哪冒出來的 -突然就有了
- Where did that come from? - Came out of nowhere.
B小隊最後的通訊有提到風暴
Bravo Team reported a storm in their last transmission.
-敵方的掩護 -像在阿富汗的埋伏
- Hostiles using it for cover? - An ambush. Like in Helmand?
我們別冒險
Let's not find out.
紅色警戒
REDCON-1.
要是敵人躲在風暴後面就刺♥激♥了
If there are hostiles hiding behind that storm, things might get kinetic.
收到
Copy that.
馬修 你在幹嘛
Marshall, what are you doing, bro?
萬一我被爆頭…
In case I get my head blown off,
他們才能辨別我的身份
they can still tell who I am.
虧你想得出來 混♥蛋♥
Hardcore shit, cabrón.
該死
Damn!
可惡 差點就中了
Goddamn, that shit's close.
林克 你看過這種閃電嗎
Link, you ever seen lightning like this before?
從來沒看過
No. Never.
但我在這裝甲車裏覺得很安全
But I feel pretty secure here in this big steel box,
還握着好大一把槍
holding my metal gun.
小戴 12點方向 你看那些石碑
Dash, on your 12! Look at those markers!
那是什麼東西
What the hell is that?
-小心 -該死
- Watch out! - Damn it!
準備撞擊
Brace yourselves!
靠
Shit!
靠
Shit!
這裏是哪裏 風暴呢
Where the hell are we? And what happened to the storm?
剛剛發生什麼事
What the hell just happened?
-嘿 -你們幾個
- Hey! - Guys!
你們還好嗎
You okay?
沒事
- I'll survive.
我們是被閃電擊中
- Did we just get hit by lightning?
-史提勒 你還好嗎 -好極了
- Steeler, you good? - Never better.
哪來這麼多沙子
Where did all this sand come from?
這一切太不對勁了
This isn't right, none of it.
那是什麼
What the hell is that?
這地圖沒標註任何建築或山脈
I don't see any structures or mountains marked on this map.
照地圖看來…
According to this,
最近的沙丘應該在20公里外
the nearest sand dune is 20 klicks away.
-怎麼可能 -這裏是哪裏
- How's that possible? - Where the hell are we?
-我們怎麼離大路這麼遠 -我不知道
- How did we get so far from the road? - I don't know.
艾克斯 到沙丘上去設個觀測點
Axe, get on one of those dunes and set up an observation point.
是
- Yes, boss.
史提勒
- Steeler!
巡邏車能動 它沒那麼弱
- DPV will run. She's had worse.
-馬修 -GPS壞了 老大
- Marshall? - GPS is fried, boss.
無線電跟衛星都沒動靜 指南針也掛了
Radio and sat. All I get is static. Even the compass is screwed up.
-一定是閃電的關係 -你有什麼打算
Must have been the lightning. Well, what do you wanna do?
老方法 靠太陽辨別方向
Go analog. Navigate by the sun.
用走的也要想辦法回基地
Make it back to base. We hoof it if we have to.
老大 這要走很久
Boss, that's a long hike.
是啊 走到有通訊爲止
Yeah, well, we keep going till we get comms.
空中預警系統會派援兵
Then AWACS will call in support.
開直升機或裝甲車過來
They'll send helos, maybe armor.
-好耶 -我們能繼續行動了
- Nice. - Back in business.
老大…
- Boss.
-發送訊號♥吧 -你得看看這個
- Send it. There's something you got to see.
裝甲巡邏車和反伏擊車
Up-armored DPV and a M-ATV.
是B小隊
It's Bravo Team.
以V隊形前進
V-formation. Move out.
他們怎麼辦
What do we do about them?
等有通訊了 再請後援來處理屍體
When we get comms, we'll call in recovery assets to retrieve the bodies.
-他們怎麼了 -火焰噴射器
- What happened to them? - Flamethrowers.
我看不是
I don't think so.
火焰噴射器不會把人燒成這樣
Never seen a flamethrower do this to a man.
凝固汽油彈的溫度都沒這麼高
- Not even napalm burns that hot.
長官…
- Ma'am?
這是玻璃
It's glass.
-玻璃 -沙子熔化就會變成玻璃
Glass? When sand melts, it turns to glass.
要怎麼讓沙子熔化
How do you melt sand?
我不知道
I don't know.
這已經超越我的職權範圍了
This shit is officially above my pay grade.
他們打了一場硬仗
Looks like they made a stand.
滿地都是彈殼
- Let off a lot of rounds. - They didn't hit anything.
什麼都沒打中 我沒看到屍體
There's no bodies.
或許他們把屍體帶走了
Maybe they took the bodies with them?
我看過那種事
- I've seen that before.
是啊 問題就在這裏
- Yeah. - Well, that's just the thing.
你看到什麼 林克
- What do you see, Link?
啥都沒有
Nothing.
完全沒有蹤跡
No tracks anywhere.
對方沒留下任何痕跡
Whoever did this, they didn't leave a mark.
我們不能久留 出發
We need to get moving. Move out!
暗星呼叫老鷹…完畢
Dark Star to Falcon. Dark Star to Falcon, over.
該死 閃電真的弄壞電子設備了
Damn it. Lightning really messed up the electronics, huh?
不只是電子設備
Not just electronics.
-什麼意思 -很奇怪
- What do you mean? - This isn't right.
這一切都很不對勁
Nothing about this is right.
那道閃電對我們有某種作用
That lightning, it did something to us.
上尉自有判斷
Captain knows what she's doing, all right?
聽說軍中的薪餉香又好
They say that in the army The pay is mighty fine
聽說軍中的薪餉香又好
They say that in the army The pay is mighty fine
長官先發一百塊 再拿回九十九
They give a hundred dollars And take back 99
長官先發一百塊 再拿回九十九
They give a hundred dollars And take back 99
我朝思暮想
Oh, how I wanna go
但他們偏不讓我
But they won't let me go
回家
Home
聽說軍中的鞋子材質好
They say that in the army The shoes are mighty fine
電影精選列表