布羅姆利 倫敦最外區
阿克♥林♥頓♥ 英格蘭西北小鎮
瑪麗·惠特豪斯 英國恐同內政大臣
契茲爾赫斯特 英國肯特郡
當時英國成年人標準
唐娜·桑默 流行歌♥手 迪斯科女皇
自杜倫 英格蘭中部郡 礦業發達
蘇珊娜·約克 英國著名女星
惠特曼 美國最偉大詩人 公開同志
亨伯賽德郡 英格蘭北部郡
威爾士 英國大礦所在地
佈雷肯比肯斯 威爾士南部山區
埃瑟·蘭澤恩 BBC女主播
音樂劇 指 "綠野仙蹤"
塞汶河 英國西南河流
從肛♥門♥注射死刑 縮寫也是AIDS
威爾士方言
金懷德 英國搖滾女歌♥手
里爾 威爾士北部鎮
阿瑟·斯卡吉爾 英國礦工工會主席
麪包和玫瑰 在本句中象徵酬勞和尊嚴
英國詩人克拉夫的詩歌♥
警♥察♥合唱團 英國搖滾組合
香蕉女郎 80年代女子樂隊
麥克斯·博伊斯 威爾士本土諧星
布朗斯基節奏樂隊將領銜音樂會 英國電子合成樂隊
名字拼錯 指英文單詞中多了個L
勞拉·阿什利 威爾士室內設計師
卡迪夫 威爾士首府
當工會的鬥志通過工人的血液流淌
When the union's inspiration through the workers' blood shall run
沒有更大的力量普照世界的陽光
there can be no power greater anywhere beneath the sun
地球上什麼最弱小
yet what force on earth is weaker
那就是個人力量
than the feeble strength of one
可是工會使我們強壯
But the union makes us strong
永遠團結一致
solidarity forever
永遠團結一致
solidarity forever
永遠團結一致
solidarity forever
因爲工會使我們強壯
for the union makes us strong
伴隨前所未有的暴♥力♥
Of unprecedented violence
以及罷♥工♥進入到第4個月
and with the strike now entering its fourth month
政♥府♥今天堅持執行原計劃
the government today insisted that it will push ahead
關閉了20個煤礦 導致超過兩萬人失業
with plans to close 20 pits with the loss of over 20,000 jobs
斯卡吉爾先生說這一舉動將毀掉整個羣體
an action that Mr. scargill says will destroy entire communities
十年後回顧今天
You can look back in 10 years
你可以說 "在1984年 我非常驕傲和榮幸"
and you can say, "in 1984, I was proud and privileged"
"投身於這個世界上最偉大的抗爭"
"to be a party to the greatest struggle on earth."
我留了我的號♥碼 如果你想打給我的話
I left my number. Just in case.
我的生計岌岌可危 我已經27歲了好嗎
Everything's at stake for me. I'm 27 year old. Right?
要不我們遊♥行♥見
Maybe see you on the march, then?
不只是我自己的 我還在爲他們的工作和明天奮鬥
I'm fighting for their jobs for future, not just for me own.
我們的儲蓄已經空了 我們身無分文
We've used us savings up, we've no money left.
只剩下我們的驕傲和自尊
All we've got now is us pride and self-respect
我們會繼續捍衛它
and we'll carry on keeping that.
首相今天爲她的立場做出辯護
The prime minister today defended her position.
我沒法改變我的做事風格
I can't change my style.
它一定得有堅定的領導力
It has to be a style of firm leadership.
我不是來展示軟弱的
One isn't here to be a softie.
我必須是鐵腕 堅決的領導人
You're here to be a good, firm leader.
-嘿 馬克 要玩足球嗎 -明天 夥計
-Hey, mark, do you want to play ball? -Tomorrow, buddy.
-拿着 馬克 -好的 謝了
-Here you go, mark. -Great. Thanks!
我跟區議會談過你的墮落集♥會♥了
I've spoken to the council about your deviant parties.
你沒必要那麼做 敲個門我們就放你進來
There's no need to do that. Just knock on the door, we'd let you in.
-他們會派警♥察♥來 -希望是這樣
-They're sending a policeman. -Oh, I do hope so.
馬克
Mark.
謝謝
Thanks.
防暴隊和配備警盔以及塑膠盾牌的警♥察♥
The riot squad the helmeted policemen with their plastic shields
在投擲煙霧彈後已就位...
were deployed after smoke bombs were thrown...
謝謝 爸爸
Thanks, dad.
二 四 六 八
Two, four, six, eight!
警♥察♥恐同對不對
Is that copper really straight?
二 四 六 八 警♥察♥恐同對不對
Two, four, six, eight! Is that copper really straight?
二 四 六 八 警♥察♥恐同對不對
Two, four, six, eight! Is that copper really straight?
二 四 六 八 警♥察♥恐同對不對
Two, four, six, eight! Is that copper really straight?
嘿 幫我扛另一頭好嗎 夥計
Oi, grab hold of this, will you, mate?
噢 不 抱歉
Oh, no, sorry.
就五分鐘 等我的朋友來 來嘛
Just for five minutes, till me friends get here. Come on.
只是...我不想太過醒目
It... it's just that I don't really want to be too visible.
這是你的第一次驕傲遊♥行♥
Is it your first pride?
是的 第一次任何事情
Yeah, first anything.
這樣最好了 你可以一下融入
Yeah, well, this is the best way. You need to throw yourself in.
問題是我從布羅姆利過來的
The thing is is that I'm actually from bromley.
別擔心這個了 我們很兼容
Well, don't worry about that, we're a broad church.
我是說得坐火車
No, I mean, it's the train.
比人們想象的都遠 而且我...
It's further out than people think and I...
喂 從大理石拱門起我就一直拖着這個走
Oi, I've been dragging this thing on me own since marble arch.
你這個也叫桶嗎
What, are they buckets?
你居然敢問這個問題 來自阿克♥林♥頓♥的麥克
Surprised you have to ask that question, Mike, coming from accrington
麥克 有辦法消除吻痕嗎
Mike, does anything get rid of love bites?
-沒有 馬克在哪兒 -大家都聽着
-No. Where's mark now? -Right, listen up, everyone.
你跑哪兒去了
Where exactly have you been?
我想每個人都拿一個桶揮舞起來
I want everyone to take a bucket and start rattling.
-爲礦工們打氣 -礦工
-This is for the miners. -Miners?
我們已經定好標語了 馬克
We agreed on a banner, mark.
這是爲了表示團結
It's a show of solidarity.
誰恨礦工 撒切爾
Who hates the miners? Thatcher.
還有誰 警♥察♥ 公衆 還有報紙媒體
Who else? The police, the public and the tabloid press.
-聽着耳熟嗎 -沒錯 馬克...
-That sound familiar? -Surely, Mark...
我們和他們唯一的差別在於我們還要面對瑪麗·惠特豪斯
The only problem we've got that they haven't is Mary whitehouse
她遲早也會開始針對他們
And that can only be a matter of time.
-馬克...-我知道這是計劃外的
-Mark... -I know, it's not been planned.
沒有深思熟慮 但它真的是好想法 不是嗎
It's not been thought through but it's a really good idea, isn't it?
不是嗎
Isn't it?
那我要拿這個橫幅怎麼辦
What am I supposed to do with this?
把它丟給拉拉 她們喜歡橫幅
Give it to the lesbians. They love a banner.
看在上帝份上
Oh, for God's sake.
好了 看來你可以輕鬆了 好小夥
Right, looks like you're off the hook, mate. Good lad.
馬克說什麼我們就照做 別問我爲什麼
Whatever mark says, we do it. Don't ask me why.
-真噁心 -是啊
-Disgusting. -Yes.
我們要爲礦工還有礦工家庭籌款 夥計們
We're collecting for the miners and their families, guys.
男女同性戀支持礦工和礦工家庭
Gays and lesbians support the miners and their families.
我在想你要不要來幫個忙
I was wondering, do you need a hand?
這不是布羅姆利的小夥嗎
Well, well, if it isn't bromley.
反正我的末班車還要好久纔到
I mean, my last train is actually not for ages.
男女同性戀支持礦工
Gays and lesbians support the miners.
男女同性戀支持礦工
Gays and lesbians support the miners.
男女同性戀支持礦工
Gays and lesbians support the miners.
支持礦工
support the miners.
支持礦工
Guys, support the miners.
男女同性戀支持礦工
Gays and lesbians support the miners.
支持礦工
Support the miners. Come on.
支持礦工 支持礦工
Support the miners! Support the miners!
就是一些學院的人
It's just a couple of the lads from college
其中一個住在契茲爾赫斯特
and one of them lives in Chislehurst.
所以他也不會太晚回來 我有鑰匙了
So he can't be too late, either. I've got my key.
總之你搭末班車要小心啊
Just mind yourself on that last train.
很多變♥態♥什麼的
There's weirdos and all sorts on there.
謝謝 媽媽
Thanks, mum.
喂 布羅姆利
Oi, bromley.
來這兒
Over here.
我在躲那個女孩
I'm hiding from that girl.
爲什麼
Why?
在史密斯演唱會上她傷了我的心
She broke my heart at a Smiths concert.
我還從沒遇到過女同性戀
I've never met a lesbian before.
真的嗎 我也沒遇到過有人會熨平自己的牛仔褲
Really? I've never met anyone who irons their jeans.
我跟家人住
I live at home.
我去
No shit.
所以你纔有這麼可愛的徽章嗎
Is that where you got that lovely broach?
丟人了
That's embarrassing.
我今天生日
It's today.
多大 10歲嗎
What are you, 10?
20歲
I'm 20.
我要是你就不會到處去說
I wouldn't go spreading that around.
親愛的 你現在是非法的
You're illegal, darling.
直人16歲 同志是21歲
Sixteen for the breeders, 21 for the gays.
在那個遊♥行♥裏你啥都沒學到嗎
電影精選列表