I have something very special.
I have entertained all of you.
Have I not? Yes.
And some of you,
I have made very rich.
have made me a little richer.
Time to place your bets.
Let me do... What do you think you are doing?
It was my idea.
You will not make a move unless I say.
Then let's begin. Yeah!
God, I hate this place. I'm freezing my balls off out here.
老天 我痛恨這個地方 凍死我了
You ain't got no balls.
Don't worry about the cold, worry about the snakes.
Great, I hate snakes.
Full gear, boss? Yeah. All right, listen up, guys.
全副武裝嗎 老大？ 是的 聽好了 兄弟們
We're on the clock. Harrigan, how far?
時間緊迫 哈雷根 有多遠？
Alright, just over this ridge line, we got about two hours' slot.
好 沿着山脊線走 大概兩小時
Hey, Michaels, do everybody a favor
and don't shoot yourself this time.
Check your comms.
Cooper, what're you doing? No incendiaries, not necessary.
庫柏 你在幹什麼？不需要燃♥燒♥彈♥ 用不着
Oh, come on. How about a smoke, boss? Everyone likes a little smoke.
別這樣 來點菸霧吧 老大？大家都喜歡煙霧
We do this fast. Get the package, get out.
Target is Cyrus Merrick, 61,
wanted for extortion, illegal gambling, attempted murder...
因敲詐 非法聚賭 和謀殺未遂遭到通緝
the list goes on.
What's the bounty? You know what it is.
Half a million.
Deadly force is not an option, boys. If we kill him, we don't get paid.
不準使用致命武力 兄弟們 如果他喪命 我們拿不到報酬
So, aim for the knees.
Got it? Yeah.
Let's grab that payday.
Once I inject the drug,
we will start the clock. Yeah!
I have pulled these two homeless men off the streets.
No one knows they're here, and no one will ever miss them.
Lange, you're point. Let's move out.
蘭格 你當尖兵 我們行動
Cooper, Michaels, with me. Harrigan, Lange, to the right.
庫柏 麥克斯 跟我走 哈雷根 蘭格 往右
Travis, get up on top of this truck and provide some cover.
崔維斯 去車頂 給我們掩護
Bargain is 1,000.
Which one will die first?
And how long will it take?
two hundred! three hundred!
You just do it!
Hey, what you doing? Hey, stop it.
嘿 你在幹什麼？嘿 快停下
Hey, there's not supposed to be any operations right now.
Would you get get out of that thing.
Don't kill them. The legs. Aim for the legs.
不能殺人 腿 瞄準腿
Let him die, let him die.Come on!Old man.
Bail enforcement. Everybody on the ground, hands behind your backs.
賞金獵人公♥司♥ 所有人都趴下 手背在背後
Get the laptop, wipe the hard drives and meet me outside.
Cyrus Merrick, you're wanted for illegal gambling,
extortion and attempted murder. You're coming with us.
Your right, your right!
It's over, Cyrus. Come with us, and make it easy on yourself.
完蛋了 賽勒斯 跟我們走 別爲難自己
Easy? Nothing in this life is easy, bounty hunter.
What have you done, Will?
How are we going to explain this to the cops?
I understand a deal has been struck
between the defendant and the prosecution.
Yes, Your Honor. Mr. Tanner has changed his plea to guilty.
是的 法官大人 泰納先生已認罪
You've been found guilty of involuntary manslaughter
and are hereby sentenced to two years suspended
and five years' probation to commence
at the end of your suspended sentence period.
I don't like bounty hunters.
We have police for a reason.
Trained professionals whose job it is to go after the bad guys,
not gun-toting cowboys.
You so much as spit on my sidewalk,
and I will happily throw your ass in prison for the full two years.
Am I clear?
Yes, Your Honor.
I don't want to see you in here again.
I'm done with that life, Your Honor.
Yeah, hand me a 3/16.
So, they didn't lock you up after all?
No, I took a plea. You took a plea. You gave up.
不 我認罪了 你認罪 放棄了
I killed a man, Dad. He was a criminal.
我殺了人 老爸 他是罪犯
Piece of shit murderer. You could've beat that.
Yeah. If I keep my nose clean, I don't have to do any time.
I got off easy. Easy?
Yeah, you got off easy.
What about the family business?
It took me 30 years to build it.
You and that band of idiots, took you 10 minutes to tear it down.
I'm sorry. Sorry?
Sorry ain't gonna give me back my reputation, boy.
Listen, Dad, I came here to tell you that I can't do this anymore.
聽着 老爸 我特意來告訴你 我不想再這樣了
I'm out, Dad.
You came here to tell me you're out?
I give my boy the family business,
and he just pisses it away.
I should have known better.
Yeah, I should have known better.
Here we go.
Thanks, Pop. Got it?
謝謝 老爸 沒問題吧？
You know, Dad, all I want in life is peace and quiet.
老爸 我這輩子 只渴望平靜安寧的日子
Just... no guns, no fugitives.
Right, right, right.
You never had what it takes, Will. Too soft.
你向來都沒這個本事 威爾 太軟弱
Too much like your mother.
God, I miss that woman. Every goddamn day.
老天 我真想她 每一天
Hey, Danni. So you got something for me.
你好 達妮 你幫我謀到差事了
|拾荒者統治（2023） Scavengers Reign|
|20號公路失蹤的女人們（2023） Lost Women of Highway 20|
|我們星球上的生命（2023） Life on Our Planet|
|黑色孤兒：迴響（2023） Orphan Black: Echoes|
|所有我們看不見的光（2023） All the Light We Cannot See|
|藍眼武士（2023） Blue Eye Samurai|
|帝王計劃：怪獸遺產（2023） Monarch: Legacy of Monsters|
|小扒手道奇（2023） The Artful Dodger|
|遠方牧場（2023） Faraway Downs|