Betty, get out of the way.
and hung there as he opened her trousers.Then he placed both hands behind her buttocks and lifted her.
-"She gave a little hop..." -Like a bunny?
What do you want, Betty?
Are y'all reading Lucy and Sonny at the wedding?
-It's so dirty. -No.
爸爸媽媽不會 想讓你看這種書的 你還小
Mama and Daddy wouldn't like you reading this.You're too young.
My favorite part is,
"Her hand closed around an enormous blood-gorged pole of muscle."
It's not a muscle.
Janis, your little sister is such a weirdo. God, I know.
Betty, come on over here and help me with these beans.
Would you listen to those fool men?
Why don't I chop some celery?You can probably use it in your casserole.
Oh, casserole's done, Butch,
but here, you can pour that bacon grease out of the skillet into the Luzianne can right there.
Well, how heavy is that skillet?
I have bursitis in my good arm, you know?
-真的嗎？ -那讓我來吧 布奇阿姨
- Really? - Why don't you just let me handle it, Aunt Butch.
We wouldn't want you messing up your good arm.
謝謝 內瓦 親愛的
Well, thank you, Neva, honey.
What was it that happened to your bad arm?
親愛的 你不記得了嗎？ 聖誕節前我摔倒了
Honey, don't you remember?The Christmas before last, I slipped.
I got a hairline fracture in the metacarpal bone in my right hand.
-I didn't remember that. -It just swole up like a balloon.
Get those young'uns out of here!
It's a hot stove, and I don't want nobody to get burned!
佈雷特 梅瑞 聽奶奶的話 快點 出去
Bullet, Mae Ray, listen to Mammaw. Come on, go outside.
-貝蒂 把孩子們帶出去 -快走 我們到外面去
-Betty, take these kids outside. -Come on, y'all. Let's go outside.
What in the world is the matter with that child?
我是認真的 佈雷特 小心我把你衣服扇變形
I mean it, Bullet. I'll slap you so hard,your clothes will go out of style.
Ah, what'd I miss?
Hey, y'all know what's good for you,you won't go in there for a while. All right.
All right. Oh, goddamn it.
讓開 你們擋着我 看獵鷹隊的比賽了 讓開
Move! Move. You're in front of my Falcons game. Move.
佈雷特 梅瑞 出去
Bullet, Mae Ray, get. Y'all, let's go outside.
Get! Bullet, Mae Ray,
佈雷特 梅瑞 出去
Get the hell out of here!
I'll whup you both with my handsaw!
Bullet! Mae Ray!
I was always happy when my Uncle Frank came for one of his rare visits.
Nobody else in my family ever seemed interested in me.
You ever read Madame Bovary?
No, I haven't.
But Uncle Frank was different.
He was a college professor, and he lived in New York City.
He used aftershave.
His fingernails were always clipped.
And he wore a gold chain underneath his shirt.
I could listen to him talk all day.
Oof, well, um, supposedly...
He was the only adult that I knew who looked me in the eye...
I like... I don't like...
...who was curious about what I had to say...
...and who liked to make me laugh.
And in the summer of 1969, when I was 14...
that was exhilarating.
接下來我要打開右邊這個禮物 準備好 來了
I'll open this one right here. Get ready.Here we go. Oh!
Thank you, Marsha.
A man can always use an extra pair of socks.
Oh, well, it's from me and Tee Dub.
生日快樂 麥克爸爸 我希望我可以這麼叫你
Happy birthday, Daddy Mac. I hope you don't mind me calling you that.
Hey, you gonna be a member of this family, you'd better call me Daddy Mac.
-再開一個！ -佈雷特！別嚷嚷 該死的
Open another one! Bullet! Enough, goddamn it!
Hey, now.That's how you handle a rambunctious child.
Well, that one's wrapped up so nice, it must be from Frank.
Oh. Must be.
What is it?
An electric shoe polisher.
You think I'm too old to polish my own shoes,
need a goddamn machine to do it?
Of course not. No, I...
It's... I have one.
It's just faster and easier.
Well, I sure do appreciate your gift, Frank,
since I'm the one who always ends up polishing your daddy's shoes.
Hm. Thank you, darling.
Here you go, Daddy.
-That's from me and Kitty. -Ooh, look at that.
Aw, look.It's a little, itty-bitty screwdriver.
It's a glasses repair kit for
when you lose a screw from your frames and whatnot.
Yeah, well, I could use these a lot.
I'm always fixing my reading glasses.
Thank you, Mike, Kitty.
- And Betty and Bullet. - Yep.
Happy birthday, Daddy Mac!
I never knew why Daddy Mac was so mean to Uncle Frank
or why nobody else ever said anything about it.
-Well, okay. -Can I go to the bathroom?
Yeah, if you promise to wash your hands.
如果弗蘭克叔叔自私 或是粗魯或是勢利 我或許能理解 但他並不是
I might understand if Uncle Frank was selfish or rude or snobby, but he wasn't.
他很聰明 很幽默 而且很善解人意
He was smart and funny and considerate.
He was the kind of person I wanted to be.
但麥克爸爸卻在所有人面前 找他的茬 輕視他
But he was the one Daddy Mac picked on and belittled in front of everybody.
Uncle Frank was good at hiding how much it hurt him,
but I could see it.
Uncle Frank, what is it like living in New York City?
Oh, I love it.
See, once you get out of a town like Creekville,
not only do you see how small your world was,
you also see how much bigger it could become.
In ways you never even thought possible.
Can I come visit you sometime?
If your parents agree to it.
Of course they won't.
They wouldn't even let me go to majorette camp.
Well, Daddy, he said, no daughter of his was gonna prance around half naked
in front of the whole town.
I'd probably end up getting raped,and you know what, I would deserve it.
He said that?
Mama says it's just the beer talking.
How are your grades, Betty?
-All A's, huh? No B's? -Mm, no.
Good. Keep that up.
Ace your SAT.
You could get a scholarship to just about anywhere you want to go.
Probably just go to SC State like most of my class.
|拾荒者統治（2023） Scavengers Reign|
|大陸酒店（2023） The Continental: From the World of John Wick|
|我們星球上的生命（2023） Life on Our Planet|
|黑色孤兒：迴響（2023） Orphan Black: Echoes|
|所有我們看不見的光（2023） All the Light We Cannot See|
|藍眼武士（2023） Blue Eye Samurai|
|好母親（2023） The Good Mothers|
|化學課（2023） Lessons in Chemistry|
|無人入眠（2023） Still Up|