Eeh, these bank holidays.
這幾天是公衆假期
It's a problem to decide. Zzzzzz...
我們安排什麼節目好呢?
Tell you what, Gromit, lad.
有什麼提議? 阿高
Let's have a nice hot cup of tea, hmm?
不如一起喝下午茶
The kettle should've boiled by now.
我想應該水沸了
No cheese, Gromit.
沒有乳酪了 阿高
Not a bit in the house!
真是一點也沒有了
Gromit, that's it! Cheese!
有了 阿高 我要喫乳酪
We'll go somewhere where there's cheese!
找一處有乳酪喫的地方旅行!
Where were we...? Places you find cheese...
這是可以找到乳酪的地方
Lancashire, Cheddar, Wensleydale, Philadelphia, Tesco's...
有蘭開夏 摯達 文斯利代爾 費城 泰斯河...
Everybody knows the moon's made of cheese.
大家都知道月球是用乳酪造的
Everything seems to be under contro-o-ol!
一切都十分正常
60 seconds to blast-off.
還有60分鐘就升空
Hmm... Oh! Allotment doors!
打開閘門
No crackers, Gromit! We've forgotten the crackers!
沒有餅乾 阿高 我們忘了餅乾!
Hold on, Gromit! Hold on!
等等呀 阿高 等等
One for the album!
拍照留念
Oh! Nicely done.
哦 做得好
Adjust angle of thrust.
調整推進器角度
Steady now. Easing up. Steady! Gently does it.
小心...扶穩...慢慢來...
Nice drop of tea to get the tastebuds going.
茶真是香 茶包好香好濃
Plate.
拿碟子...
Knife.
刀...
Cracker.
餅乾...
Hmm... See what you think.
你喜歡喫嗎?
Wensleydale?
是文斯利代爾乳酪...
Stilton?
還是史帝爾乳酪呢?
I don't know, lad.
真是傷腦筋
It's like no cheese I've ever tasted.
不像我以前喫過的乳酪
Let's try another spot.
再試試別的
Come on, stupid...
快點 笨蛋
Daylight robbery!
光天化日之下如此猖撅
They always nick your money. Flippin' machines.
竟敢騙我的錢 真是不好運
Come on, Gromit.
來吧 阿高
Hmm... It's different.
味道並不相同
Hmm... Camembert?
是加林乳酪?
Where you off to now? Leave me to carry the basket!
你剛剛爲什麼不幫我拿東西
Emergency countdown! Ten seconds and counting!
緊急倒數 快由10開始倒數
Hold tight, lad, and think of Lancashire hotpot.
扶穩 阿高 想想蘭開夏郡的火鍋
Oh! The fuse! You forgot to light the fuse!
哦!點火 你忘記點火啦
Set co-ordinates for 62 West Wallaby Street.
設定方位:目標是筆華利比西街62號♥
電影精選列表