劇集 | 馬男波傑克 | 導航列表
Nothing's lonelier than a party.
Good thing I don't need anyone or I might feel lonesome.
- Watch your six. - I'd rather watch your six.
- What the hell? - Cut!
拜託夥計們 專心些 血袋沒爆
Come on, guys. Pay attention. The squib didn't fire.
What did I do?
不是說你 是說血袋 血袋[烏賊諧音]
Not you. Squib. Squib.
-血袋 -我不需要幫助 謝謝
- The squib. - I don't need any help. Thank you.
-你做得很好 波傑克 -是嗎
- You're doing great, BoJack. - Yeah?
And I did a great job watching you,
which is most of what producing is.
我們做到了 夥計 第一天
We're doing it, buddy! First day!
Listen, I still have some questions about my character,
對劇本 對這部劇 對你讓我來演這件事
and the script, and the show, and you asking me to do this show,
and me saying, "Yes".
Hey, can we get rid of Philbert's watch?
The network doesn't want us to remind the audience
about the existence of clocks.
And why we're making a TV
show for What-Time-Is-It-Right-Now-dot-com,
which is a website for people who don't know their computers
already have built-in clocks at the corner of the screen?
All your questions will be answered.
But in the meantime, would it kill you to smile?
Dierdre! I should have known!
Just like a bitch to shoot me in the heart, bitch.
Good thing I carry this
flask full of my dead wife's blood around.
Hey, Flip. Can I ask why I'm calling her a bitch twice?
The first bitch is her. The second bitch is your heart.
Okay, you know, I have some questions about my character.
-我有兩分鐘 -好吧 我的第一個問題
- I have two minutes. - Okay, well, my first question is--
-馬男波傑克 -天啊 又來了
- BoJack Horseman... - Oh, jeez. Here we go.
...and Mr. Peanutbutter on the same studio backlot?
- One sec-- - What is this?
- A mismatched buddy comedy... - No.
...about two guys from different sides of the tracks
who learn to respect each other
because they have a common interest?
-這傢伙是誰 -忽略他 爲什麼
- Who's this guy? - Ignore him. Why--
And a grudging respect blossoms into real friendship
as they set aside their differences to achieve a shared goal...
- Stop it. - ...each bringing their own strength
to the table, and possibly there's a karaoke scene?
Why does John Philbert's house look the same as my house?
I've never been to your house.
The set was designed to reflect Detective Philbert.
precariously balanced on a hill of his own isolation.
It kind of looks like David Boreanaz's house.
The set designer actually took a tour there.
Oh, that's very interesting.
Why are you here?
I'm playing Julius Caesar on the stage next door, in a movie!
Well, it's a short film.
- I gotta run. - Wait!
I'll see you next time I'm Roman around the lot!
-弗利普 我們什麼時候能談談 -明早
- Flip, when can we talk? - Tomorrow morning.
Yikes, was that it? You done?
Sorry, I can't do you.
I'm too distracted, I'd just do a bad job.
You know your own body better than me anyway so just go to town.
Yeah, I'm gonna go.
Wait, Gina. Can I ask you a question, about you?
Do you think I'm right,
and the Philbert character is poorly written,
and Flip needs to write him better, so I don't look so bad?
Look, I do one of these shows every year.
And I keep getting hired because I show up, do the work,
and keep my head down.
But do you love this script? Do you love your character?
Do I love Internal Affairs Director Sassy Malone,
whose primary character traits are that she hates bras
and loves cold rooms?
Not especially. It feels gratuitous and male-gazey.
But it pays for my expensive habit of having a mortgage
- in Southern California. - You don't have to go.
We could hang out.
I'm sure you don't wanna be all alone in a house by yourself.
不 我喜歡獨處 我希望現在就是一個人
No, I love being alone. I wish I were alone right now.
BoJack? Why are you up?
I could ask you the same question.
Now you're in college you don't need to sleep anymore?
No, I was sleeping.
You called me and woke me up.
I wanted you to know that I hearted your Instagram photo.
Well, there were 23 other hearts.
But I don't know if you know
who they're all from, but one was from me.
Yeah, they let me know.
Oh, cool, cool.
Okay, I'm going back to sleep.
Fine, but this phone call
does not replace our weekly Sunday call. Okay?
Yeah, I'll talk to you Sunday afternoon.
Yes. Good. Because I miss you.
抱歉 聽着很蠢 我不想你 只是無聊
Sorry, that sounded dumb. I don't miss you, I'm just bored.
-還是很蠢 -我也想你 波傑克
- That also sounded dumb. - I miss you too, BoJack.
Good morning, lovebugs!
Don't mind me, just passing through!
Not sneaking a peek at the lovebugs!
There's nothing to see that would embarrass any of us.
- We are all fully clothed. - Ha-ha. If you say so!
What are you gonna do while I'm at work all day?
There's an old frog who lives down in the L.A. River.
He owes me an egg salad sandwich,
on account of a caper we once went on.
- What? - I was gonna see if he wants
to make instruments out of shoeboxes and rubber bands.
And, uh, that will satisfy you?
At the end of your life when you're looking back at this day,
you'll think that was a good day?
Well, from your preliminary paperwork
you seem like a perfect candidate.
Thanks, I just never thought it would be like this.
I mean, my mom popped out kids by the dozen. And I can't even--
Mnh-mnh. Princess Carolyn, is your name Cutie Cutie Cupcake?
Were you born on August 12th, 1947?
- I-- - Do you sleep with your hands stuffed
- in lotion-filled socks? - No.
劇集 | 馬男波傑克 | 導航列表