劇集 | 消消氣（2000） | 導航列表
No good? Larry!
It tastes like you put the whole salt shaker up in here.
No, that's way too salty. Way too salty.
不行 這太鹹了 太鹹了
All right, it's too salty. I'm sorry.
好吧 鹹了 我的錯
Pfft, could you make it any hotter in here, by the way?
呼 順便說下 你還敢讓屋裏再熱點兒嗎？
It feels good. It feels good?
Yeah, it feels good. 75°F is perfect.
是啊 這樣舒服點 24攝氏度 完美
I can't even sleep in this room at night, it's so hot.
Honest to God. What temperature would you prefer?
See, that's some white-people shit right there, LD.
你看啊 這就是你們白人的問題 拉里
Black people like it a little bit warmer at night, okay?
At least compromise. No no no, 75°F works for me, LD.
那各讓一步嘛 不行 24度對我剛好 拉里
I'll call Leon. Let's see what he says. Leon!
Leon, come in here! He'll tell you that's how we like it.
里昂 過來！ 他肯定也是說我們就喜歡那樣
Okay, you know, I can't sleep. It's too hot at night.
好吧 你知道 我睡不着 晚上太熱了
I want to sleep in 68°F temperature.
She wants to sleep in 75°F. Let's compromise at 72°F.
她想開到24度睡 不如我們中和一下 22度
Fuck that, Larry. You my motherfucking man, Larry, but 72°F? Shit.
拉里胡扯了哈 你是我老鐵 拉里 但22度？屎叻
You might as well sleep outside. I'm an 82°F man myself.
See there, I told you! 82°F, that's my shit. That's my region.
你看吧 我告訴你了 28度 我開這溫度
And you really wanted it 68°F, that's... 6fucking8? He said 68°F?
Get the fuck outta here. It's like a frigerator.
Oh my goodness. You take that shit?
Bring a honey to the hotel and shit... Right!
Get up in that motherfucker. It's all cold and shit... got to heat her ass up.
和姑娘卿卿我我呢 結果全身都是涼的... 得讓她熱着啊
All right now, you make sure you do your homework before you watch that TV.
Hey, hi! Hey, Larry.
嘿 嗨！ 嗨 拉里
What's up? Hey, I got some shows Tivo'd.
喫沒？ 嘿 我錄了節目
Don't erase them. They erase all my Tivo'd shows.
You know what, Larry? There's been another robbery in this neighborhood.
I was just talking to the neighbors. It's the third one this month.
What are you talking to the neighbors for?
They came over and let me know what's going on.
You don't need to talk to the neighbors, okay?
Yeah, but, Larry, there's been a robbery.
好 但是拉里 這可是盜竊啊
I'd rather have the thieves than the neighbors... thieves don't impose.
What are you talking about? The neighbors want your time.
The thieves want your things. I'd rather give them things than time.
Listen, have you heard anything from the doctor about Loretta's biopsy?
No no, they said a couple of days.
沒 沒呢 他們說要等幾天
Oh. You know, at first I was really worried, Larry.
哦 你知道 我一開始非常擔心 拉里
But no matter what the outcome is, Loretta has you by her side.
You know, things could get bad, Larry, but she's got you to hold her hand.
你知道 事情可能變得很糟糕 但她能執你之手
And if she has to do chemo and it causes her to lose her hair
and throw up and all that, you gonna be right there by her side.
Thank you, Larry.
75°F? I'm baking in that room at night.
It's like I'm Cinderella in there, I swear to you.
Cinderella? What do you mean? You never saw the fairy tale?
No no, I know Cinderella. But what aspect of Cinderella? What do you mean?
不是 我知道灰姑娘 不過你指她哪方面？你爲什麼像她？
What aspect do you think I mean? I don't know.
The shoe? She's bossed around by the stepmother!
Oh, the evil stepmother. So you're comparing her to an evil stepmother?
I'm comparing me... Don't get mad at me!
Well, you're so stupid! Don't get mad at me.
So that's what it's like, huh? That's terrible.
That's what it's like. Exactly.
That's what it's like. Oh, that's horrible.
You know what the worst part is? What?
We're waiting for the results of this biopsy now.
I got about 24 hours to get out of this thing before the results come back.
Yeah, you can't break up with somebody who's got cancer.
You gotta break up with her before she gets those test results.
God, it's gonna be so hard.
Why? What's the big deal? What do you mean "the big deal"?
The whole family's gotta move out... it's a big deal!
I'd much rather be in her position than mine any day of the week.
No, to be the breaker-upper you're in control.
Couples should have like a pre-breakup agreement before they
start going out because every relationship will end at some point.
All you do is send a text. You make an agreement...
"If you see the word 'apricot, ' it means it's over."
Okay, hypothetically, what if you or she are eating apricots at that point?
好吧 那假設啊 要是你或她正好那時在喫杏子怎麼辦？
Can I tell you about apricots? What what?
You know, one in 30 is a good one.
Okay. It's such a lowpercentage fruit.
Okay. Always a mealy dry...
Hey, how's it going? Hey.
嘿 喫了沒？ 嘿
Hi, Lar. Oh, hey.
嗨 拉兒 哦 嘿
Hey. Come to a dinner party tonight?
Oh. You know you love my cooking.
It's a little late for an invitation, is it not?
Well... it's an invitation nonetheless.
Who else is gonna be there? Uh, eh, you don't need to know.
還有誰會來？ 呃 誒 你沒必要知道
Why not? Because it's not done, that's why not.
爲什麼？ 因爲還沒定 就這原因
What do you mean it's not done? It's a social convention
that people don't ask who's going to be there at the dinner party.
It's just not done. Big deal. Why isn't it done?
反正沒定就是了 多大事兒啊 爲啥就沒定呢？
Because it isn't! I don't know the derivation of the convention.
Why are you following it blindly like this?
You should be glad that it happens that way,
because if I told people you were coming, they might not show up.
That's probably why people don't tell... because if it gets out who's coming
nobody would want to go. So why even have it in the first place
if people don't want to be with each other?
I don't think that's why. It's just not done.
What's the downside of telling me?
I don't know that there is a downside, except that...
you don't need to know. Who's coming?
Don't you dare tell him. What's that?
Who's coming? I don't know.
Why do you even get started with her on this stuff?
That's my question. What time?
7:30. You've got something to do.
You'd better go do it. Not now, maybe tonight.
快去做吧 不是現在 晚上吧可能
All right. Thank you. See you later.
好吧 謝謝 晚些時候見
Can't wait to see ya!
You take care of yourself, all right? Thank you, Doctor.
你照顧好自己 好吧？ 謝謝你 醫生
You're welcome. We still don't know anything.
Oh shoot! I forgot... I gotta feed those fish again.
It's like a huge responsibility... feeding fish.
It's not fun. Think about it, you know?
失去趣味了 你想想 是吧？
I'm outside, I gotta go home and feed fish?
I mean, seriously, who gives a shit?
Mr. David, I wanted to talk to you about your girlfriend.
You know, they're not pets, really.
你知道 他們又不算寵物 說真的
But yet it's the same responsibility as a pet,
but you get nothing back. You watch them,
is that supposed to be fascinating?
I don't know. Um...
Can I talk to you about Loretta? What do you think?
Well... Do you think she has...
think she has cancer?
I... I can't speculate about that right now.
劇集 | 消消氣（2000） | 導航列表