劇集 | 小鎮滋味 | 導航列表
I've been here 17 hours. I have to get home.
-我也是 -不 我是真的得回家
- Me too, man. - No, but I really do.
Are you saying my situation isn't also urgent?
不 羅恩 我相信你必須在
No, Ron. I'm sure you have to get to your apartment
before the asparagus people come back.
They're not asparagus people, Joel.
They pronounce it "Oz-para-gauze."
And they are certainly not people.
If they were, I wouldn't have to
seal my ears with peanut butter at night
just to keep them from infiltrating my brain.
They're so intrusive.
And their music...
I'm thinking this isn't your first time here.
I've been captured before. Why?
Have you ever found a way out?
Why should I help you
when you don't even treat me like a human being?
好吧 對不起 羅恩
Okay. I'm sorry, Ron.
I shouldn't have belittled your conflict with the oz-para-gauze.
- "Oz-para- gauze." - I said "Oz-para-gauze."
We both know you didn't.
Let's not talk for a minute.
It's just my wife is going through this thing,
and I have to get her this very specific medicine
because she's getting worse.
What's going on with your wife?
Unless you don't want to talk about it
because those creatures
you mocked with your lazy pronunciation might be listening.
Actually, you may be the only person I can talk to about it.
How is that going?
She has an intensity I love,
but having to find human flesh for her to eat...
- that's been hard. - I can imagine.
We're realtors, so killing people
and stuffing them into freezers doesn't come naturally.
That must be exhausting.
Now, she's getting more aggressive. Who knows what she might do?
I can't be here anymore.
不好意思 喬 可這沒有出路
I'm sorry, Joel, but there's just no way out.
And if you try, they will just keep you here longer.
-準備好集體治療了嗎 -醫生 我得回家
- Are you ready for group? - Doctor, I need to go home.
- We both need to get out of here now, man. - But I really do.
-我也是 -羅恩 我們的事是分開的
- Me, too. - Ron! My thing is separate.
Joel, you're on a 72- hour hold.
We can't let you go
until you're no longer a danger to yourself or anyone else.
-走吧 兩位 -會
- Shall we, gentlemen? - Wi- -
-會有果汁嗎 -每人一盒 羅恩 老樣子
- Will there be juice? - One box per person, Ron. Same as always.
- Can I have yours? - Then I wouldn't get one.
謝謝 非常感謝 好的 再見
Thank you. Thank you so much. Okay, bye.
The soonest we could get a Serbian exchange student is six months.
In six months, your mom may be just a rotting,
indiscriminate killing machine.
But probably not.
We don't know. It's all good.
Are you sure it has to be Serbian bile to make the serum?
嗯 書上這麼寫的 因爲第一次疫情爆發是在塞爾維亞
Yeah, it's in the book. Since the first outbreak was in Serbia,
they're the only ones who have built up immunity.
I feel like I'm blowing this!
艾比 我們在努力 那個工作留言板呢
Abby, we're trying. What about that job message board?
-你有在上面發帖嗎 -嗯 幾個小時前
- Did you post on that? - Yeah, a few hours ago.
- Here. - "Are you Serbian?
Do you want to make a $130 just for throwing up? You know you do.
發送出生證明覆印件 不要丁丁圖 謝謝
Send copy of birth certificate. No dick pics, please."
Yeah, I had to add that 'cause, apparently, it wasn't obvious?
But, honestly, it just made people more creative.
There's that noise. Do you hear that?
I think it's coming from the basement.
Everything all right?
Yep. All good.
Are you making that noise?
- Maybe we should check on her. - I really don't want to do that.
She's chained up.
I will bet every time someone has said that about the undead,
it has never ended well.
Mom? What are you up to?
Oh, just book reading. Any news from your dad?
No, not since last night when he called from the hospital, so...
Holy shit! Are you chewing the post?
Okay, here's the deal.
Mommy's going a little crazy down here, so I need to get out.
And I know you're worried
I'm gonna go out there and kill somebody,
but think about all the people I haven't killed.
Literally, everyone in the world, except three people.
- You should come look at this! - Yeah, okay.
Look, I'm sorry, but you put me in charge,
and I'm not letting you out.
And stop chewing the post. It holds up the whole fucking house.
We got a hit on the job posting.
There's a Serbian gentleman in Newhall willing to vomit.
Of course he's in Newhall. Text me his address.
-跟他說我馬上過去 -等等 我跟你一起去
- Tell him I'm on my way. - Wait. I'll go with you.
- Is the rest of the serum done? - Not quite.
My mom is eating the house like a giant, manipulative termite,
so you need to keep working on the cure.
- I have pepper spray. - You know, it's not a cure.
It will only stop her symptoms from progressing.
And there's no way she can get out of those chains, right?
Oh, what am I doing? Nobody asks that and lives.
Joel, why don't you tell us why you're here?
I got upset and trashed someone's house.
But being here and reflecting on my actions,
我認識到我錯了 我很抱歉 以後不會再這樣了
which were wrong and I'm sorry and will never happen again,
has made me feel like I'm ready to rejoin society
and interact with my fellow citizens from all walks of life,
be they women, men,
有疑問 不同種族 高矮胖瘦
questioning, different races, tall or small, thin or large.
They all contribute to the fabric of this great country.
Felt like you got a little off at the end there.
Yeah, I fucked that up.
Ron, tell us why you've come back to us.
Well... I am being harassed by the interdimensional beings again.
But something happened last week. Tell us about that.
My wife died.
天啊 羅恩 我都不知道
Oh, my God. Ron, I didn't know.
She'd been sick and wasn't getting any better.
I had her at home and had just finished making her breakfast.
劇集 | 小鎮滋味 | 導航列表